خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ذَلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

with downcast eyes, with ignominy overwhelming them: that Day which they were promised again and…

Arthur John Arberry

humbled their eyes, overspreading them abasement. That is the day which they were promised

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Their eyes lowered in dejection,- ignominy covering them (all over)! such is the Day the which they are promised

Arabic

خَـٰشِعَةً أَبۡصَـٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةࣱۚ ذَ ٰلِكَ ٱلۡیَوۡمُ ٱلَّذِی كَانُوا۟ یُوعَدُونَ ۝٤٤

Transliteration (2021)

khāshiʿatan abṣāruhum tarhaquhum dhillatun dhālika l-yawmu alladhī kānū yūʿadūn